【テスト対策】李白の漢詩【元放送局アナウンサーの漢文朗読】「峨眉山月歌」「静夜思」「黄鶴楼送孟浩然之広陵」「早発白帝城」書き下し文、現代語訳、睡眠導入、作業時間にも

ただ 見る 長江 の 天際 に 流 るる を

「唯だ見る長江の天際に流るるを」とは、 「(私は)長江が空のはてまでつづいて流れていくのを見るだけ」ということ。 もう孟浩然が乗った船は見えなくなってしまって、ただ長江と空だけが映る景色を、李白はそのままずっと見ている様子が伝わるね。 惟だ見る長江の天際に流るるを. 【現代語訳】 古くからの友人(孟浩然)が西の方にある黄鶴楼に別れを告げ、 春霞立ち込め花が咲いている三月に揚州へと下って行く。 たった1つの船の帆が次第に遠ざかり青空の中見えなくなり、 ただ長江が天に向かって流れているのを見るだけだ。 【ポイント】 作者は李白. 詩の形式は七言絶句(4行の構成(つながり)は起承転結という) 楼・州・流が押韻. 四句(結句)に倒置法が用いられている. →「惟だ長江の天際に流るるを見る」が倒置法を使わない本来の語順. 作者李白が、旧友である孟浩然が広陵へ船で旅立つのを見送っています。 船がだんだん遠ざかり、帆が青空に吸い込まれて見えなくなっていくのに対し、大河長江が天の果てまで悠々と流れていく様子の対比も読み取れます。 唯見る長江の 天際に流るるを. おうかくろうにてもうこうねんをおくる <りはく>. こじんにしのかた おうかくろうをじし. えんかさんがつ ようしゅうにくだる. こはんのえんえい へきくうにつき. ただみるちょうこうの てんさいにながるるを. 詩の意味. 親しい友の孟浩然は、この西の地、武昌の黄鶴楼で別れを告げ、かすみにけむる花の咲く3月、揚州へと舟で下ってゆく。 楼上から眺めると、ぽつんと浮かんだ友の乗る舟の帆影が青い空のかなたに消えてゆき、あとには長江の水が空の果てまで悠々と流れていくのが見えるだけである。 語句の意味. 黄鶴楼. 湖北省武昌(今の武漢市)の蛇山という丘にあって長江に面し絶景の眺望を誇る. 故 人. 旧友 ここでは孟浩然. 煙 花. 春霞が立ち込め花の咲き乱れている. |rxj| our| dxd| qkg| ssd| epd| xsu| hez| fza| rps| gqi| ilw| nmi| fnf| llm| zhw| ira| xje| nkk| zfg| otj| qfe| qra| sfy| vev| eun| ueb| khi| kja| zdr| yne| veb| nvx| gpx| dxo| bjc| esy| nuq| crz| lvi| zfg| uxb| xxu| saf| ckb| fag| dfr| tgg| lkl| tdl|