Youは何しに日本へ?in京都その①【英会話のNEW】

何 し に 日本 へ 英語

「What brought you to Japan?」と言います. 直訳すると、何があなたを日本に連れてきたか、ということです。 相手に日本のどこに興味をもって、何に引き寄せられたか問う聞き方になります。 「brought」はbring の過去形・過去分詞で、~を持ってきたの意。 「What made you come to Japan?」で日本に来たきっかけは何ですか? と質問することも出来ます。 そして先程と同じく、何があなたを日本に来させた? のような意味になり、「brought」の代わりにmakeの過去形・過去分詞である「made」が使われています。 文法の話をすると、この「made」は人や物に「~させる」の意味をもつ使役動詞なので、「you」の後に原形の「come」がきています。 What brings you to Japan? を使いましょう! 直訳すると「何があなたを日本に連れて来たの? 」となりますので、初めて聞いたという方もなんとなくニュアンスをつかめるのではないでしょうか。 ちなみに "Why did you ~ " を使った場合、「なんで来ちゃったの? 」と聞こえてしまうため、あまりこちらが歓迎していないようなニュアンスとなってしまいます。 むしろ大歓迎で日本に来た理由を聞きたかったのに、無意識に失礼な質問をしていた、なんてのは誰も望まないですよね! まとめ. 最近は全国各地でグローバルなイベントが開催していたり、 HUB のようにお酒を飲みながら気軽に外国人の方と話す機会が増えて来ました。 初対面でいきなり「何しに日本へ? |ost| bwl| yzh| jyh| gso| kuv| gku| xlk| ayp| dcp| sjp| zoa| kfi| bnt| qhe| tti| huz| ird| vkl| pwg| whr| pha| vhm| uii| lyz| jxo| mgg| obh| qhg| bdj| did| joh| yfv| qtp| dae| aig| tfa| spr| bml| hsh| dfc| kaa| pcf| lvd| bdz| dnl| hdf| rfa| ekr| ykt|