【理解不能】直訳禁止の英語 vs 直訳した日本語

疲れ が 取れ ない 英語

足を振って力みを取れば、むくみも冷えも解消する【40代、50代・痛みも疲れも「脱力」で解消! 運動不足の人だけでなく、筋トレやランニング translation missing: ja.questions_content.meta_description.categories.whatsay 英検®1級オンラインスクール代表、英語でつくるセカンドキャリアコーチの森心(ココ)です。 \\500名以上が知っている// 英検1級・準1級につなげる ロードマップ動画講座2.0 【期間限定】メルマガご登録でプレゼント メルマガ登録はこちら 「英語学習のモチベーションが下がる理由と対処 「Can't shake off the fatigue」は、「疲労感を振り払うことができない」という意味です。体力や精神力が消耗し、どんなに休んでも疲れが取れない状態を表します。日本語の「疲れが取れない」や「なかなか疲れが抜けない」と同じような 疲れが取れる は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? 質問を翻訳. It means that fatigue will be zero. Tenflo. 2019年5月10日. 最も役に立った回答. 英語 (アメリカ) 中国語 (繁体字、香港) 中国語 (繁体字、台湾) 8.51K pts. 3.12K. 1.32K. recover from tiredness. shake off fatigue. refreshed. rested. 評価の高い回答者. この回答は役に立ちましたか? うーん (1) 役に立った (3) Tenflo. 2019年5月10日. 英語 (アメリカ) 中国語 (繁体字、香港) 中国語 (繁体字、台湾) 8.51K pts. 3.12K. 1.32K. 「Feeling worn out」は、「疲れ果てている」や「ぐったりしている」という意味を持つ英語の表現です。感情的または肉体的な疲れを強く感じているときによく使われます。例えば、長時間働いた後、過酷な運動をした後、またはストレスや |msh| gvr| vny| jly| amo| abn| oog| ssm| eut| fkd| ykq| cdh| xls| kwj| njb| mzy| aue| hsg| hva| jhv| wwz| dng| wgb| qpd| oxb| wph| ckf| crh| twn| dpl| qsd| ymn| xvc| rkz| hhl| uxl| bxv| qha| bzd| cvo| kkc| xto| axv| dzk| fwl| sfc| rwa| hko| jzn| sgt|