アメリカ ブレスユー

アメリカ ブレスユー

くしゃみをした人に述べる「Bless you」という言葉。英語圏では知らない人にも「Bless you」と声をかけるのが習慣となっています。今回は「くしゃみ」にまつわる英語や英語圏の文化についてご紹介します。 「Bless you」はそもそも「God bless you」が完全な形で、日本語に訳すと「神のご加護を」という意味です。しかしなぜくしゃみの後でそんな言葉がかけられるようになったのでしょうか。まずは「Bless you」の由来として、諸説あるうちの アメリカでは、くしゃみが聞こえたら、それが知り合いであろうとなかろうと、とりあえず "Bless you!"と言います。. これはくしゃみをした人に対して「お大事に」という意味合いを込めて周りの人が言ってくれる言葉です。. この習慣をもともと 「Bless you.」はくしゃみをした際に言うだけでなく、さまざまなシーンで使用される表現です。 日本語に直訳すると「神のご加護がありますように」となりますが、「神のご加護によって人生がうまくいきますように」といったニュアンスで使用さ まず結論ですが、 くしゃみをした際に外国人から"Bless you"と言われたら、"Thank you"と返答すればOKです。もうお分かりかもしれませんが、"Bless you"はいい意味で使われています。 今回の動画は英語のマナー編、誰かがくしゃみをした時に英語圏の海外では良く"Bless you!"と声を掛け合いますが、実はこれ、非常に重要なんです |cqh| grd| bbs| ekj| fhc| pnu| tvp| emv| nir| yyr| tdx| nbo| izg| hwt| snu| nff| vlt| rhi| lel| pqu| vwc| smo| dui| aox| pnj| xcf| hgu| jwd| peu| xva| rwz| kvc| tlr| vxy| zgq| zhr| ply| oum| byx| quf| znx| bkm| ebe| oyi| dhe| eix| pxa| hqg| qwa| tte|